Traduzione di due poesie giovanili del poliedrico poeta palestinese Anton Shammas (n. 1950), in cui il disagio della vocazione poetica e l'esperienza dell'esilio nella propria stessa terra sono trasfigurati in visioni allucinate di notevole potenza icastica. La traduzione è preceduta da una scheda biobigliografica
Commento e traduzione dell'ultima poesia composta dallo scrittore e poeta palestinese Mahmoud Darwis
Nel racconto Dialogo dei massimi sistemi di Tommaso Landolfi Y scrive tre poesie in una lingua che c...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...
Traduzione di due poesie del poeta palestinese cristiano Hanna Abu Hanna (n. 1928), in cui la milita...
Il Convegno Internazionale è stato dedicato alla memoria del Prof. Michele Coluccia, insigne slavist...
Traduzione di una celebre poesia del più noto poeta palestinese contemporaneo, Mahmud Darwish (1942-...
Oltre cento componimenti dei maggiori poeti polacchi di tutte le epoche, da Jan Kochanowski e Adam M...
none1noIl saggio ripercorre l'attività di traduzione di poesia polacca di Anton Maria Raffo, descriv...
La traduzione poetica è la sfida maggiore a cui possa accedere un traduttore editoriale. Il presente...
Si commenta e si cerca di definire nei suoi snodi essenziali la dinamica relazione che lega l'atto d...
Traduzione di un lungo poema di uno dei più celebri poeti palestinesi contemporanei, Samih al-Qasim ...
traduzione di una raccolta antologica di tre recenti lavori, di cui due inediti in traduzione strani...
La traduzione non può essere semplicemente il riflessso del solo senso del protesto: le parole non '...
Ancor prima che il fenomeno dell’ossianismo esploda in Europa imponendo il gusto e il concetto di un...
Gli appunti sulla poesia di Vasko Popa intendono presentare al pubblico italiano l'opera di uno dei ...
Commento e traduzione dell'ultima poesia composta dallo scrittore e poeta palestinese Mahmoud Darwis
Nel racconto Dialogo dei massimi sistemi di Tommaso Landolfi Y scrive tre poesie in una lingua che c...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...
Traduzione di due poesie del poeta palestinese cristiano Hanna Abu Hanna (n. 1928), in cui la milita...
Il Convegno Internazionale è stato dedicato alla memoria del Prof. Michele Coluccia, insigne slavist...
Traduzione di una celebre poesia del più noto poeta palestinese contemporaneo, Mahmud Darwish (1942-...
Oltre cento componimenti dei maggiori poeti polacchi di tutte le epoche, da Jan Kochanowski e Adam M...
none1noIl saggio ripercorre l'attività di traduzione di poesia polacca di Anton Maria Raffo, descriv...
La traduzione poetica è la sfida maggiore a cui possa accedere un traduttore editoriale. Il presente...
Si commenta e si cerca di definire nei suoi snodi essenziali la dinamica relazione che lega l'atto d...
Traduzione di un lungo poema di uno dei più celebri poeti palestinesi contemporanei, Samih al-Qasim ...
traduzione di una raccolta antologica di tre recenti lavori, di cui due inediti in traduzione strani...
La traduzione non può essere semplicemente il riflessso del solo senso del protesto: le parole non '...
Ancor prima che il fenomeno dell’ossianismo esploda in Europa imponendo il gusto e il concetto di un...
Gli appunti sulla poesia di Vasko Popa intendono presentare al pubblico italiano l'opera di uno dei ...
Commento e traduzione dell'ultima poesia composta dallo scrittore e poeta palestinese Mahmoud Darwis
Nel racconto Dialogo dei massimi sistemi di Tommaso Landolfi Y scrive tre poesie in una lingua che c...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...